Traductor

miércoles, 24 de septiembre de 2008

RÊVES D'AFRIQUE





Pèlerine, exotique aux yeux marfil
elle écoute le tendre murmure de la mer.

Au loin, il imagine la douceur de sa peu
en marchant les longs d’abruptes abîmes.

Ils rêvent dès distances.

Elle aspire de l’Afrique profonde
Les odeurs stimulantes de la terre

Il fane dans l’obscurité occidentale.
Du froid et de l’impassible solitude.

Deux âmes qui liaient, par la même angoisse,
Cherchent le bonheur par un click irrévérent
Et par la magnificence de la technologie
Ils peuvent croire que les dieux reviennent
Rebâtir l’amour à la façon des cieux.

Elle marche les pies nues sur le sable
Il est une larme saline aux confins des rochers.

Peregrina, exótica con ojos ocre
Escuchas el suave rezongo del mar.

A lo lejos, imagina la tersura de su piel
Errando a lo largo de atajos insondables

Se sueñan a distancia

Ella huele del África recóndita
Los aromas vivificantes de la tierra

El deambula la oscuridad de Occidente
El frío y la inalterable soledad.

Dos almas adheridas por la misma angustia
Buscando placidez en un clic insolente
Y por la fausto de la tecnología
Pueden creer que los dioses vuelven
Para reformar el amor a la maneras de los cielos.

Ella camina los pies desnudos sobre la arena
El es una lágrima salina en los confines rocosos del mar.

No hay comentarios: